关于《临高启明》网络原版的修订

北朝旧贴 | jxdhy7377 | 8/15/2020 | 共 6048 字 | 编辑本页

jxdhy7377 于 2019-1-24 18:06:50 发表了:

由于众所周知的原因,《临高》网络原版文本比较粗糙,难以卒读或细读;而实体版因为规避敏感内容,删减太多,难免令喜爱原版的读者感到缺憾。如此集百十个作者之思考、想象奇诡、思想深邃、情趣盎然的妙文,如果仅仅因为文字涂鸦而湮没于数十年之后,岂不是我等爱好者的遗憾!    鄙人不嫌粗陋,凭着对《临高》的一点点热忱,拟对《临高》网络原版的文字作出一些修订。但一来本人水平有限,难免会有很多纰漏,恐为广大群众不喜,二来由于版权原因有所顾虑,因此目前只限于自己出于兴趣私下修改,不敢放上网络传播。

文本修改是以“节”为单元进行的,即分节导出 Word 进行修改,未对章节进行删节,以完整保持网络版的全貌,也方便我利用上下班时间在 WPS 上逐节进行修改。在手机上修改完后再导出到电脑进行第二遍修改,力求做到标点正确、用词准确、修辞精准、语句段落合乎行文逻辑。

目前第一遍已初略修改至第二章结束,大概每节的修改时间需要 30——45 分钟。现在贴出第一节(已经二改),希望坛友鼓励一下,给予一些意见。呵呵,毕竟修改文字是比较费心枯燥的一件事。第一节 虫洞降临这个故事里的主人公,或者叫主人公之一,叫萧子山。萧子山生在 70 年代的末期,是个普通人:家庭普通,相貌普通,天资很普通,而且不是个肯努力上进的人,所以读书很一般,受惠于大学的扩招,他也成了一名大学生。萧子山毕业以后,在珠三角的几家企业都呆过,上过黑心老板的当,做过不切实际的梦,最后好歹在一家外企找了份待遇还不错的工作,勤勤恳恳的干活拿工资。这一干,就是差不多六七年,转眼三十了,住的依然是别人的屋子,也曾交过个女朋友,破了保留 N 久的处男之身。不过故事发生的时候,前女友的面容都快记不清了――他照旧属于要庆祝 11.11 的那伙人。我们故事开头的这天晚上,天气很不好,黑漆漆的天空不断的在闪电,雷声滚滚,滚雷闪电之后便是狂风暴雨。这样的日子已经持续了快半个月,大地震的谣言传了很久,久了也慢慢习以为常了。萧子山打着哈欠、提娄着个大旅行包从公交车上下来,眼皮浮肿,两腿酸软,头发蓬乱,一股穷忙族的邋遢派头。他已经一夜一天没回过家了。身为一个新晋的地区经理,为了迎接上级的检查,不得不在办公室里做了很久的报表,特别是那一笔又一笔的报销费用的去向,着实让他伤脑筋。要说萧某人是个企业里的蛀虫,那是天大的冤枉,萧子山正式当上这个职位,还不到三个月。进入这公司的六七年间,他一直在地区销售代表这个基本职务上打转,上面的各级领导象韭菜一样割了一茬又一茬,他倒象韭菜根一样的存在着。三个月前,领导们又一次换班了,照例留下了一堆无法说明的报表和发票。只不过这次,他被指派当了地区经理。如果早上二年有这个职务,他肯定要对公司感激涕零,但是此时,萧子山只想对上面的领导们,无论是从前的还是现在的,说一声:草泥马。全球经济危机下的公司从去年开始就显得半身不遂,地区办公室里熟悉的同事,也一个接着一个的消失了。剩下的业务,他一个人干还显得悠闲无比。此时的这个升职任命,既丝毫不提调整那多年未动的工资,又不给任何开展业务的指示,凭他七八年来的职场经验,不难明白这是准备撤销地区办公室的前兆。他,只不过是一留守人员,等到一切事务处理完毕,就得卷铺盖走人。但是文件还是得做,为了那点多年不动的工资还能多领几个月。萧子山第二十次的叹气。旅行包从包本身到包里的东西都是办公室历年留存下来的促销赠品:厨房围裙、汗衫、牙刷、圆珠笔等等无所不有,都是些粗劣的小商品。除了少数东西,他基本上都用不到,却还是很贪心的拿了回来。人穷志短,这话放他身上真是再合适不过了。回到还算干净整齐的出租房,冲了个澡之后,精神亢奋起来,萧子山随手打开电脑,上了网络。奥逊.威尔斯说,彩票是穷人的止痛药,那么网络就是萧子山这一类人的鸦片。无论是网游还是 BBS,再或者他每天都要看的网络小说。萧子山没工作前也算是半个文艺青年,杂七杂八的书囫囵吞枣的看了不少,爱好历史,也喜欢舞文弄墨,不过天赋有限,没吃上文字饭。上过几年班之后,文艺小说,不管如何的深刻或者有意义,都被他彻底的驱逐出去了――社会的一切现实,他看得太多了,不需要再靠小说来给他增加什么感想。他最爱看的,就是各式各样的穿越到过去再造历史的 YY 小说,这大概和他作为一个历史爱好者,总有一种期望篡改历史的想法有关。总之每天都得看上点,他自嘲说这叫“精神自慰”。除了每天的精神自慰,他还固定去几个 BBS 转转,好像吸毒上瘾的人一样,不去就觉得心里发空。其实坛子里他也不是什么风云人物,但是 BBS 里丰富多彩的信息和知识,各种辩论争吵呈现出的思想交锋,甚至某些上身是马列下身是西门的伪君子的表演,都比满是面具的社会要有趣得多,吸引着他流连忘返。上 BBS,照例先看下本日的热贴。“我发现了一个通向明朝的虫洞!千真万确!”看到这题目萧子山不由得哑然一笑,这年头,看穿越小说都看傻吗?还是都对自己的现实状况不满,渴望要到另外一个世界去另起炉灶?再看发现帖子是文总发的。说起来文总是这个 BBS 上萧子山比较佩服的“生存狂人”之一,知识广博不说,对穿越、生存问题的考量之细腻,也算是少有的。遗憾的是文总不写穿越小说,否则他的小说萧子山一定是要追看的――当然只看盗版。“文总又有什么奇思妙想了吧。”萧子山随手点开了帖子。这一点,他的世界也随之发生了变化。换成俗套的话,那就是“命运的车轮开始转动”。一周后。“这个就是虫洞?”萧子山小心翼翼地看着眼前的发光体。严格的说,这是一个不太正规的圆形,略带蓝色的光,和他想像中的虫洞差距不大,不同之处是光芒并不强,尺寸也小得多,只有盥洗室的一面镜子那么大。“很小啊。”王洛宾说,他和萧子山一样,也是第一批和文总沟通之后决定来看看的人。“边缘加以一定的压力就可以扩大。”文德嗣坐在抽水马桶的盖子上,卫生间里塞进了三个人显得有些拥挤。“这个洞口可以扩大或缩小,只要在直径方向对称的施以一定的力就行。扩大和缩小洞口在两个时空是同步的。”文德嗣解释说,“当把洞口缩小到 210mm 的时候,虫洞就会封闭,不能连接时空了。”“它真的能来回穿越吗?”萧子山的印象里,穿越是单向的,基本不是被车撞就是被雷劈,最温柔的也是迷路式的,总的特点就是一去不回。“如果回不来,我发不了帖子,你们也就到不了这里了。”他说,“我估计,穿越过去之后的地点和穿越前的地点应该是一致的。”“你该去买彩票的,文总。”萧子山喃喃自语,“在卫生间里发现一个虫洞,比买到头彩的概率还低啊。”“这个还不算头彩?”文德嗣心满意足的笑了起来,“有可以给你赢得一个世界的彩票吗?”“文总,你不是一直说:单人双向低调的穿越才是王道。”王洛宾想起了当年 BBS 上关于穿越的讨论。“没错。”文德嗣指着虫洞,“你知道那后面是什么吗?是一个世界!”他激动的挥舞起了胳膊,“通过它,我可以拥有一个地球、一个宇宙!”“就你一个人征服世界?”萧子山表示严重置疑。“所以才发了那个帖子……”文德嗣好像心有不甘,“另外,对面不是一个令人愉快的时空。”“什么时空?”“大概是天启年间。我找到了天启通宝。”萧子山和王洛宾都倒吸了一口冷气――文总找到的新世界,乃是一个公公横行的时代。


墨者无畏 于 2019-1-24 18:09:39 发表了:

等牛大来看看吧,版权问题。


李子木 于 2019-1-24 18:09:57 发表了:

可以啊老哥,整理完的全书电子版能否发我一份?


恶魔后花园 于 2019-1-24 18:11:56 发表了:

版权问题


jxdhy7377 于 2019-1-24 18:15:10 发表了:

正是因为版权问题,只是自己私下修改,不会传播的。贴一节不会有问题吧。如有请版主删帖。


jxdhy7377 于 2019-1-24 18:16:53 发表了:

李子木 发表于 2019-1-24 18:09

可以啊老哥,整理完的全书电子版能否发我一份?

现在已发布的要改完估计得 3 年以后了


李子木 于 2019-1-24 18:17:52 发表了:

jxdhy7377 发表于 2019-1-24 18:16

现在已发布的要改完估计得 3 年以后了

哈哈哈,不急不急。我也确实担心有一些情节因为这样那样的原因,以后再也看不到了。


咸水瓶 于 2019-1-24 19:24:48 发表了:

起点上好多章节缺失了...


墨者无畏 于 2019-1-24 19:58:22 发表了:

咸水瓶 发表于 2019-1-24 19:24 起点上好多章节缺失了...

你可能是正版的受害者(๑ 乛 ◡ 乛 ๑)


sccdqy 于 2019-1-24 22:44:09 发表了:

本帖最后由 sccdqy 于 2019-1-24 22:51 编辑

请问各位元老,哪儿能看到完整的网络原版啊?


sth4nothing 于 2019-1-25 07:33:55 发表了:

sccdqy 发表于 2019-1-24 22:44

请问各位元老,哪儿能看到完整的网络原版啊?

缺失的章节只能去盗版网站了


项天鹰 于 2019-1-25 09:12:33 发表了:

本帖最后由 项天鹰 于 2019-1-25 09:23 编辑

其实吧……楼主这个版本错误还是很多……

比如说,“呆过”应该是“待过”;“提娄”应该是“提搂”;的地得没有区分;应该用“像”的地方用了“象”,而“想象”又错成了“想像”;“奥逊.威尔斯”应该是“奥逊·威尔斯”;“热贴”应该是“热帖”。


Sinno 于 2019-1-25 09:13:45 发表了:

墨者无畏 发表于 2019-1-24 19:58

你可能是正版的受害者(๑ 乛 ◡ 乛 ๑)

才花了 300 多征订了全本


墨者无畏 于 2019-1-25 09:45:11 发表了:

Sinno 发表于 2019-1-25 09:13 才花了 300 多征订了全本

实体书里的错别字都是惨不忍睹_(´ཀ`」 ∠)__


墨者无畏 于 2019-1-25 09:45:56 发表了:

项天鹰 发表于 2019-1-25 09:12 其实吧……楼主这个版本错误还是很多……

比如说,“呆过”应该是“待过”;“提娄”应该是“提搂”;的地 ...

您老人家到底是不是编辑出身?


短风者 于 2019-1-25 12:38:23 发表了:

墨者无畏 发表于 2019-1-24 19:58

你可能是正版的受害者(๑ 乛 ◡ 乛 ๑)

那多看阅读呢。多看上的文章    越看越像盗版。


墨者无畏 于 2019-1-25 13:11:56 发表了:

短风者 发表于 2019-1-25 12:38 那多看阅读呢。多看上的文章    越看越像盗版。

下面哪行小字,不知能不能看清。


项天鹰 于 2019-1-25 13:15:36 发表了:

墨者无畏 发表于 2019-1-25 09:45 您老人家到底是不是编辑出身?

不用出身,现在就是编辑。


jxdhy7377 于 2019-1-25 13:21:55 发表了:

项天鹰 发表于 2019-1-25 09:12

其实吧……楼主这个版本错误还是很多……

比如说,“呆过”应该是“待过”;“提娄”应该是“提搂”;的地 ...

谢谢指正。我会继续修改。


kong78 于 2019-1-25 13:44:01 发表了:

我记得实体书前就有书友出过精订版。


jxdhy7377 于 2019-1-25 13:56:44 发表了:

kong78 发表于 2019-1-25 13:44

我记得实体书前就有书友出过精订版。

那个版本我买过实体书的,错误还是很多。


jxdhy7377 于 2019-1-25 14:02:44 发表了:

项天鹰 发表于 2019-1-25 13:15

不用出身,现在就是编辑。

关于“的地得”的修改问题。“的、地”的用法区别是,“地”字一般是连接动词性的词组,但现在有些并没有改过来,因为我是以自己阅读通畅为标准来进行修改的。兄台提出来,我觉得确实应该精益求精。再次感谢兄台的指教。


jin7460 于 2019-1-26 14:20:58 发表了:

希望牛大与同人作者们不会介意


jxdhy7377 于 2019-1-26 15:41:54 发表了:

jin7460 发表于 2019-1-26 14:20

希望牛大与同人作者们不会介意

《临高》网络版的著作权问题可能有点儿复杂,但对已在起点发布的文字进行修改并发表,必须经过牛大授权是毋庸置疑的。作品的修改权是没有保护期的。本来最理想的是牛大自己修改,或授权象“顶天鹰”坛友这类专业编辑进行修改,我们读者只需付费享用就好了。但牛大已经在修订出版实体书,重新授权修改网络版的可能性微乎其微,因此只当是自己自娱自乐的一点儿爱好罢,或可留与自家儿孙辈稍作品读罢了。


jiang12ning 于 2019-1-26 16:31:42 发表了:

支持楼主啊


没事乱溜达 于 2019-1-26 16:58:55 发表了:

jxdhy7377 发表于 2019-1-26 15:41《临高》网络版的著作权问题可能有点儿复杂,但对已在起点发布的文字进行修改并发表,必须经过牛大授权是 ...

只要不出版谋利,不涉及版权吧?再说还有老老王这样的

顶天鹰………


六必治 于 2019-1-27 13:27:21 发表了:

本帖最后由 六必治 于 2019-1-28 14:41 编辑

我在网络上建立了共享编辑,https://github.com/zcmarkyoung/lingaoqiming.github.com,其中的内容也是其他同志校对过的。希望大家一参与。http://lingaoqiming.github.io是编辑的结果。


皮皮鲁与鲁西西 于 2019-1-27 14:45:36 发表了:

战马一下


短风者 于 2019-1-28 12:43:24 发表了:

墨者无畏 发表于 2019-1-25 13:11

下面哪行小字,不知能不能看清。

谢谢,看到了!


yanhansong002 于 2019-1-29 00:43:12 发表了:

值得鼓励,功在当代,利在千秋


jxdhy7377 于 2019-1-29 12:10:46 发表了:

六必治 发表于 2019-1-27 13:27

我在网络上建立了共享编辑,https://github.com/zcmarkyoung/lingaoqiming.github.com,其中的内容也是其他 ...

您这个我以前也是看到过的,但所有人都可以修改最后怎么定稿?而且即使是共享校对编辑还是必须要有个总编辑,否则修改质量无法保证。


wuyashi 于 2019-1-30 10:01:05 发表了:

支持支持


暮光 于 2019-2-1 23:25:17 发表了:

我前两年校过一点,也是搞了自己看的,后来放弃了,精校太麻烦了,特别慢


墨者无畏 于 2019-2-8 09:08:58 发表了:

难以卒读不是这么用的。


髡贼 于 2019-2-8 14:31:00 发表了:

版权不是起点的吗


jxdhy7377 于 2019-2-11 15:05:42 发表了:

暮光 发表于 2019-2-1 23:25

我前两年校过一点,也是搞了自己看的,后来放弃了,精校太麻烦了,特别慢 ...

确实慢,现在基本上一节要接近 1 个小时。希望自己可以坚持下去。


jxdhy7377 于 2019-2-11 15:11:43 发表了:

墨者无畏 发表于 2019-2-8 09:08

难以卒读不是这么用的。

难以卒读是文笔太差读不下去的意思。请问用在这里有什么问题吗?


墨者无畏 于 2019-2-11 15:44:12 发表了:

jxdhy7377 发表于 2019-2-11 15:11 难以卒读是文笔太差读不下去的意思。请问用在这里有什么问题吗?

不好意思看错了……是我不对……<(。_。)>


墨者无畏 于 2019-2-11 15:45:06 发表了:

jxdhy7377 发表于 2019-2-11 15:05 确实慢,现在基本上一节要接近 1 个小时。希望自己可以坚持下去。

不过你是怎么校的?用不了这么长时间吧?


jxdhy7377 于 2019-2-11 16:54:18 发表了:

墨者无畏 发表于 2019-2-11 15:45

不过你是怎么校的?用不了这么长时间吧?

不光是改错还要润色。有些病句要结合上下文体会原义修改,颇费脑力,有时一句话怎么修改要考虑好几分钟。


jxdhy7377 于 2019-2-11 17:37:28 发表了:

墨者无畏 发表于 2019-2-11 15:45

不过你是怎么校的?用不了这么长时间吧?

比如简单点儿的第二卷第一百六十九节教会 最后两段原文陆若华看到穿越者对法国的概念非常清晰,而不象其他中国人那样知道有“欧罗巴国”就算很了解世界了,这使得传教士小小的惊讶了一下――因为在法国乃至全欧洲都没听说过世界上有个叫“澳洲国”的地方。澳洲国却知道有法兰西。更让他感到吃惊的是,这是他到东方以来遇到的第一个完整的了解法国历史的当地人,不仅是古代的历史,连黎塞留红衣主教和他从 1627 年开始围攻拉罗谢尔要塞的事件都清清楚楚――要知道这消息传到维也纳都花了差不多一个月时间!远在万里之外的东方居然有人知道此事。修改后陆若华发现穿越者对法国的概念非常清晰,而明朝官绅有知道“欧罗巴国”的就算很了解世界了。这使得传教士小小的惊讶了一下,因为在法国乃至全欧洲都没听说过世界上有个叫“澳洲国”的地方,澳洲国却知道有法兰西。更让他感到吃惊的是,这是他到东方以来遇到的第一个完整的了解法国历史的当地人,不仅是古代史,连黎塞留红衣主教从 1627 年开始围攻拉罗谢尔要塞的事件都清清楚楚。这个消息传到维也纳也花了近一个月时间,而远在万里之外的东方,居然有人知道此事!原文破折号的运用多到令人尴尬,能不用的基本都做了修改。


墨者无畏 于 2019-2-11 18:57:36 发表了:

jxdhy7377 发表于 2019-2-11 17:37 比如简单点儿的第二卷第一百六十九节教会 最后两段

原文

陆若华看到穿越者对法国的概念非常清晰,而不象 ...

虽然我是个外行,不过我感觉这样不妥。

看看观察者网上席亚洲的文章,你会发现这可能就是北朝论坛以前的文风,改了就看不出来了。

就像鲁迅的“罢”,改成“吧”就不像他的文章了。


jxdhy7377 于 2019-2-11 19:52:10 发表了:

墨者无畏 发表于 2019-2-11 18:57

虽然我是个外行,不过我感觉这样不妥。

看看观察者网上席亚洲的文章,你会发现这可能就是北朝论坛以前的 ...

谢谢您的建议。文风的问题我修改时也是慎重考虑了的,您提醒后我会更加注意。